Source 18.3 Nahuatl Land Sale Documents, MexicoNew Patterns in New Worlds: Colonialism and Indigenous Responses in the Americas, 1500– 1800After the conquest of the Aztec imperial capital of Tenochtitlán, Spaniards turned their attention to the productive farmland in the surrounding countryside, which was inhabited by Nahuatl- speaking native people. By the late sixteenth century, Spaniards began to expand rapidly into this territory. They acquired estates in a variety of ways, from royal grants to open seizure of property. Nevertheless, the purchase of plots of land from individual Nahuas was also common—although sometimes the sellers came to regret the transaction and petitioned higher authorities for redress of their grievances.Here in the altepetl Santo Domingo Mixcoac, Marquesado del Valle, on the first day of July of the year 1612, I, Joaquín de San Francisco, and my wife, Juana Feliciana, citizens here in the altepetl of Santa María Purificación Tlilhuacan, sell to Dr. Diego de León Plaza, teopixqui, one field and house that we have in the tlaxilacalli Tlilhuacan next to the house of Juan Bautista, Spaniard. Where we are is right in the middle of [in between] their houses. And now we receive [the money] in person. The reason we sell it is that we have no children to whom it might belong. For there is another land and house, but [the land] here we can no longer [work] because it is really in the middle of [land belonging to] Spaniards. [The land] is not tributario, for my father, named Juan Altamirano, and my mother, María Catalina, really left it to me. And now I give it to [the doctor] very voluntarily. And now he is personally giving me 130 pesos. Both my wife and I receive it in person before the witnesses. And the tribute will be remedied with [the price]; it will pay it. The land [upon which tribute is owed] is at Colonanco. It is adjacent to the land of Miguel de Santiago and Lucas Pérez. And the witnesses [are] Antonio de Fuentes and señora Inés de Vera and Juana de Vera, Spanish women (and the Nahuas) Juan Josef, Gabriel Francisco, María, Mariana, and Sebastián Juan. And because we do not know how to write, I, Joaquín [de San] Francisco, and my wife asked a witness to set down [a signature] on our behalf [along with the notary?] Juan Vázquez, Spaniard. Witnesses, Antonio de Fuentes, [etc.] Before me, Matías Valeriano, notary. And both of them, he and his wife [Joaquín de San Francisco and Juana Feliciana], received the 140 pesos each three months, [presumably paid in installments?] before the witnesses who were mentioned. Before me, Matías Valeriano, notary… .[Letter of complaint to the authorities of Santo Domino Mixcoac, on the behalf of a group of Nahuas, undated:]We are citizens here in Santo Domingo Mixcoac. We state that we found out that Paula and Juana and María and Catalina and Inés and Anastacia complain about the teniente before you [the corregidor, gobernador, regidores, etc.]. It is Antonio de Fuentes whom they are accusing because they say he mistreats them. [They say] he robs [people’s land].Teniente: Lieutenant… .And now [the] Spaniard Napolles disputes with the teniente. And Napolles goes around to each house exerting pressure on, forcing many people [to say “get rid of the teniente”]. [He says:] “Let there be no officer of the justice. I will help you expel the teniente because we will be happy if there is no officer of the law on your land.” Napolles, Spaniard, keeps a woman at his house and he is forcing her. For this reason [the authorities] arrested him for concubinage. They gave him a fine about which he became very angry and they arrested him. He stole four pigs, the property of a person named Francisco Hernández, Spaniard, and because of that they arrested him. He was scorched [burned] for their relatives accuse them… .And so now with great concern and with bowing down we implore you [the corregidor, gobernador, and regidores, etc.] and we ask for justice. Everyone knows how [the blacks and mestizos] mistreat us. They don’t go to confession. They are already a little afraid and are already living a little better. And we ask for justice. Let them be punished. We who ask it are Juan Joseph, Francisco de San Juan, and Francisco Juan.Source: Rebecca Horn, “Spaniards in the Nahua Countryside: Dr. Diego de León Plaza and Nahuatl Land Sale Documents (Mexico, Early Seventeenth Century),” in Richard Boyer and Geoffrey Spurling, eds., Colonial Lives: Documents on Latin American History, 1550–1850 (Oxford and New York: Oxford University Press, 2000), 102–103, 108–109.